Những thủy quân lục chiến này xử lý bản dịch ngoại ngữ
Dịch giả thông dịch viên quân sự có nhiệm vụ tiến hành các hoạt động diễn giải ngôn ngữ thường không liên quan đến trí thông minh (có nghĩa là họ có thể không xử lý các thông tin nhạy cảm).
Công việc này được coi là đặc sản nghề nghiệp quân sự miễn phí (FMOS), có nghĩa là bất kỳ Marine nào có thể áp dụng cho nó. Nhưng một số thành thạo trong một ngoại ngữ - một trong những quân sự cho là cần thiết - là bắt buộc.
Thủy quân lục chiến phân loại công việc này là MOS 2799. Nó mở cửa cho Thủy quân lục chiến giữa các cấp bậc của tư nhân thông qua trung sĩ pháo binh bậc thầy.
Nhiệm vụ của Biên dịch viên / Thông dịch viên của Marine Corps
Như tiêu đề công việc cho thấy, các thủy quân lục chiến này có thể dịch chính xác các ngoại ngữ sang tiếng Anh và ngược lại để thực hiện các sứ mệnh của Thủy quân lục chiến ở các vùng lãnh thổ nước ngoài. Điều này có thể bao gồm các tuyên bố của người tham gia trong các hội nghị, các bên làm việc, thủ tục pháp lý và các hoạt động tương tự.
Họ cũng có nhiệm vụ phỏng vấn các thường dân thân thiện không nói tiếng Anh như cảnh sát, giáo sĩ và các công dân khác để lấy thông tin về giá trị quân sự.
Điều này cũng tùy thuộc vào các Thủy quân lục chiến này để xác định xem thông tin họ thu thập được từ việc giải thích của họ và người cung cấp thông tin đó có uy tín hay không. Họ viết báo cáo cho hiệu ứng đó để sử dụng bởi chỉ huy đơn vị và cho các binh sĩ khác.
Ngoài ra, dịch giả / phiên dịch của Marine Corps dịch tài liệu viết, phi kỹ thuật và thiết lập thư viện tài liệu tham khảo ngôn ngữ, bao gồm bảng chú giải thuật ngữ quân sự và từ điển tiếng nước ngoài.
Họ cũng cung cấp hỗ trợ thông dịch cho cán bộ dân sự.
Lưu ý rằng các Thủy quân lục chiến này thường không xử lý các nghĩa vụ dịch thuật hoặc phiên dịch liên quan đến các chiến binh của địch hoặc những người thù địch khác. Nhưng trong một số trường hợp, các thông dịch viên này có thể được yêu cầu để hỗ trợ thẩm vấn, luôn dưới sự giám sát của các chuyên gia phản tác dụng.
Đủ điều kiện làm phiên dịch viên / phiên dịch viên quân sự
Vì đây là một MOS miễn phí, không phải là một MOS chính, không có một số điểm cụ thể cần thiết cho các bài kiểm tra Năng lực Nghề nghiệp Vũ trang (ASVAB). Điều đó sẽ được xác định bởi bất kỳ MOS chính nào của bạn. Nhưng nó không chắc bạn sẽ được bổ nhiệm vào công việc này mà không có một số trình độ ngoại ngữ.
Bạn sẽ được kiểm tra trình độ của bạn và có thể nhận được một số đào tạo ngôn ngữ bổ sung tùy thuộc vào nhu cầu của Thủy quân lục chiến.
Tuy nhiên, hãy thông báo rằng có một số ngoại ngữ mà Thủy quân lục chiến và các chi nhánh khác của Lực lượng vũ trang Hoa Kỳ coi trọng hơn những người khác. Nhiều tiếng địa phương của tiếng Ả Rập, ngôn ngữ của Trung Á, Tây Ban Nha và Pashto đã trở thành ưu tiên hàng đầu trong những năm gần đây.