Thông dịch viên / Phiên dịch Mô tả công việc
Thông dịch viên và biên dịch viên phải có toàn bộ ít nhất hai ngôn ngữ để thực hiện một trong hai vai trò.
Thông dịch viên dịch thông tin từ ngôn ngữ nói này sang ngôn ngữ khác. Họ giúp những người không biết cả hai ngôn ngữ giao tiếp với nhau. Các dịch giả chuyển đổi thông tin từ một ngôn ngữ viết này sang ngôn ngữ khác.
Cả thông dịch viên và biên dịch viên phải truyền đạt thông tin một cách nhanh chóng và chính xác. Họ phải nắm bắt sự tinh tế giống như giai điệu của thông điệp. Mục đích là để bản dịch càng gần với ngôn ngữ gốc càng tốt.
Môi trường làm việc phiên dịch / phiên dịch
Thông dịch viên hoạt động trong nhiều cài đặt khác nhau. Nhiều người làm việc trong môi trường pháp lý, cài đặt y tế và cài đặt cộng đồng. Một số làm việc cho các trung tâm hội nghị hoặc cho các tổ chức du lịch / du lịch. Những người khác làm việc cho chính phủ.
Người dịch thường làm việc cho các công ty xuất bản. Họ có thể là những dịch giả văn chương, những người chuyển đổi sách, bài báo và các tác phẩm khác từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Các dịch giả khác giúp các công ty dịch tài liệu về sản phẩm và / hoặc dịch vụ.
Thông dịch viên thường hoạt động trong các bệnh viện, trường học, trung tâm hội nghị và phòng xử án. Nhiều người phải đi công tác của họ. Người dịch, mặt khác, thường làm việc ở nhà. Nhiều người tự làm chủ, hoàn thành công việc cho nhiều tổ chức. Những người khác làm việc cho các công ty hoặc công ty xuất bản cụ thể.
Lịch làm việc phiên dịch / phiên dịch
Hầu hết các thông dịch viên và phiên dịch đều làm việc toàn thời gian trong giờ làm việc thông thường. Tuy nhiên, một số đêm làm việc và cuối tuần, đặc biệt là nếu họ đang làm việc một hội nghị hoặc sự kiện cụ thể.
Thông dịch viên và biên dịch viên tự làm chủ có lịch làm việc linh hoạt hơn. Họ có thể làm việc trong một thời gian dài, và sau đó có thời gian nghỉ dài.
Yêu cầu giáo dục và đào tạo phiên dịch / phiên dịch
Thông thường, thông dịch viên và biên dịch viên cần ít nhất bằng cử nhân. Tuy nhiên, yêu cầu quan trọng nhất là bạn nói hai ngôn ngữ trôi chảy.
Thông thường, thông dịch viên và phiên dịch hoàn thành chương trình hoặc chứng chỉ đào tạo cụ thể cho công việc. Các chương trình này thường cung cấp đào tạo chuyên ngành về cách thực hiện một loại giải thích hoặc bản dịch cụ thể như thông dịch y tế, pháp lý hoặc điếc.
Các tổ chức như Hiệp hội dịch giả người Mỹ, Trung tâm quốc gia về tòa án tiểu bang, Ban chứng nhận quốc gia về thông dịch viên y tế cung cấp các chương trình chứng nhận cũng như các trường đại học như UC San Diego. Nó rất hữu ích cho các dịch giả và thông dịch viên để có được những chứng nhận chuyên môn này để chứng minh cho các nhà tuyển dụng rằng họ đã đạt được các mức năng lực cụ thể trong việc phiên dịch và phiên dịch các ngôn ngữ.
Một số thông dịch viên và phiên dịch viên cũng có bằng thạc sĩ. Điều này là phổ biến nhất khi bạn cần kiến thức trong một lĩnh vực kỹ thuật, chẳng hạn như tài chính hoặc phần mềm.
Yêu cầu kỹ năng phiên dịch
Bạn có thể tìm thấy danh sách các kỹ năng cần thiết của thông dịch viên và biên dịch viên tại đây . Có rất nhiều kỹ năng cụ thể cho người phiên dịch và phiên dịch, bao gồm lắng nghe tích cực, kỹ năng giao tiếp, kỹ năng giao tiếp, đọc và đọc hiểu.
Có lẽ kỹ năng quan trọng và khó khăn nhất để làm chủ là sự nhạy cảm về văn hóa. Thông dịch viên và biên dịch viên phải có khả năng hiểu được văn hóa của những người mà họ làm việc cùng, và có thể nhận được sự tinh tế của từng ngôn ngữ.
Khi nộp đơn xin việc làm thông dịch viên hoặc phiên dịch, hãy nhớ đọc phần mô tả công việc để biết danh sách các kỹ năng cụ thể cần thiết cho công việc đó.
Tiền lương phiên dịch và phiên dịch
Theo Sổ tay Triển vọng nghề nghiệp của Cục Thống kê Lao động, khoản thanh toán trung bình cho một thông dịch viên / phiên dịch trong năm 2016 là $ 46,120. 10% thấp nhất kiếm được ít hơn 25.370 đô la và 10 phần trăm cao nhất kiếm được hơn 83,010 đô la.
Các thông dịch viên và phiên dịch có trả tiền cao nhất thường làm việc cho các dịch vụ chuyên nghiệp, khoa học và kỹ thuật, trung bình $ 52,060 và chính phủ, $ 50,880. Các ngành dịch vụ chăm sóc sức khỏe và giáo dục đã trả tiền phiên dịch và phiên dịch ít nhất, $ 46,220 và $ 43,380 tương ứng.
Thông dịch viên Outlook phiên dịch
Việc sử dụng thông dịch viên và phiên dịch dự kiến sẽ tăng với tốc độ khoảng 18% từ năm 2016 đến năm 2026, nhanh hơn nhiều so với mức trung bình cho tất cả các nghề nghiệp. Sự tăng trưởng này là do sự gia tăng của những người không nói tiếng Anh tại Hoa Kỳ, cũng như sự toàn cầu hóa ngày càng tăng của các công ty và tổ chức. Nhu cầu cao nhất đối với các thông dịch viên và biên dịch viên có chuyên môn về tiếng Tây Ban Nha cũng như các ngôn ngữ Trung Đông và Châu Á.